TM completed segments: 6

Other segments: 12

TM completed words: 98

Other words: 214

TM Completed sentences

Original Translated
Marty 馬蒂
Marty Piletti is an Italian-American butcher who lives in The Bronx with his mother. Unmarried at 34, the good-natured but socially awkward Marty faces constant badgering from family and friends to settle down, as they point out that all his brothers and sisters are already married, most of them with children. Not averse to marriage but disheartened by his lack of prospects, Marty has reluctantly resigned himself to bachelorhood. 馬蒂·皮萊蒂是一位義大利裔美國屠夫,與母親住在布朗克斯。馬蒂 34 歲,未婚,性情善良,但不善社交,家人和朋友不斷催促他安定下來,因為他們指出他所有的兄弟姐妹都已結婚,其中大多數都有孩子。馬蒂並不反對婚姻,但因缺乏前景而感到沮喪,他不情願地放棄了自己的單身生活。
After being harassed by his mother into going to the Stardust Ballroom one Saturday night, Marty connects with Clara, a plain high school science teacher, who is weeping outside on the roof after being abandoned by her blind date. Marty and Clara spend the evening together dancing, walking the busy streets, and talking in a diner. Marty eagerly spills out his life story and ambitions, and they encourage each other. He takes Clara to his house, where he awkwardly tries to kiss her and is rebuffed. Clara then explains that she just didn't know how to handle the situation, and she does like him. At this point, Marty's mother returns. 一個週六晚上,馬蒂被母親騷擾去星塵舞廳,之後與克拉拉取得了聯繫,克拉拉是一名普通的高中科學老師,她在被相親對象拋棄後在屋頂上哭泣。馬蒂和克拉拉一起跳舞、在繁忙的街道上散步、在餐廳聊天。馬蒂熱切地講述了他的人生故事和抱負,他們互相鼓勵。他帶克拉拉到他家,尷尬地試圖親吻她,但被拒絕了。克拉拉隨後解釋說,她只是不知道如何處理這種情況,但她確實喜歡他。這時,馬蒂的母親回來了。
Marty takes Clara home by bus, promising to call her at 2:30 the next afternoon, after Mass. Overjoyed on his way back home, he punches the bus stop sign and weaves between the cars, looking for a cab instead. 馬蒂搭乘巴士送克拉拉回家,並承諾在彌撒結束後的第二天下午2:30 給她打電話。車子之間穿梭,尋找一輛計程車。
Meanwhile, Marty's Aunt Catherine moves in to live with Marty and his mother. She warns his mother that Marty will soon marry and cast her aside. 與此同時,馬蒂的阿姨凱瑟琳搬來與馬蒂和他的母親住在一起。她警告他的母親馬蒂很快就會結婚並拋棄她。
Fearing that Marty's new romance could spell her abandonment, his mother belittles Clara. Marty's friends, with an undercurrent of envy, deride Clara for her plainness and try to convince him to forget her and to remain with them, unmarried, in their fading youth. Harangued into submission by the pull of his friends, Marty fails to call Clara. 由於擔心馬蒂的新戀情會導致她被拋棄,他的母親貶低了克拉拉。馬蒂的朋友們暗自嫉妒,嘲笑克拉拉的樸素,並試圖說服他忘記她,並在他們逐漸消逝的青春中留下來,未婚。馬蒂在朋友們的勸說下屈服了,沒有打電話給克拉拉。

Other sentences

Original Similar TM records
test that's a new paragraph in the story.